jueves, 13 de mayo de 2010

¿Qué es la paz?

En aquest blog, com el títol indica, es treballen els contes de la Editorial Ekaré. Per això, a continuació podem veure un vídeo on explica una petita història sobre la pau, la qual Ekaré i La Rana Encantada donen el seu suport al dia Internacional de la Pau.

Activitats a l'ordinador!


En aquest apartat es pot trobar dues pàgines webs on es treballa la lectoescriptura però de manera diferent, és a dir, sabem que la lectoescriptura s'ha de treballar mitjançant fitxes a l'aula però com no hem d'oblidar les últimes tecnologies, els nens i nenes el dia que vagin a informàtica podran treballar aquest tema de manera clara i divertida.
Així que per fer aquestes activitats es necessàri tenir un ordinador amb internet. A més, s'ha de tenir en compte, que estan fetes amb castellà per tant seria una bona oportunitat treballar aquesta altra llengua.

La primera pàgina web es tracta d'un joc on els infants podran aprendre a distingir els sons, la forma i el traç de cadascuna de les lletres.






En la segona pàgina web els nens i nenes descobriran les vocals i es sumergiran en el món de la lectura i l'escriptura a través d'un joc de manera divertida i entretinguda.

http://www.isftic.mepsyd.es/w3/eos/MaterialesEducativos/mem2003/vocales/escritura/inicio.htm


lunes, 1 de marzo de 2010

On podem anar a fer pràctiques?


"Pràctiques a Londres"


Una alumna de 3r d’infantil ens va explicar la seva experiència durant el període de pràctiques amb nens i nenes de P5 a l’escola Vicente Cañada Blanch de Londres.

En aquesta escola hi ha uns 500 alumnes aproximadament que provenen de famílies del Regne Unit majoritàriament mixtes, la llengua de comunicació de les quals és l’anglès i l’espanyol.

Les classes es fan amb castellà amb un tractament paral·lel en anglès, sempre intentant fer una elaboració d’un pensament abstracte amb les dues llengües. Existeix un bilingüisme sustractiu, és a dir, que els coneixements de la segona llengua (espanyol) actuen en depriment a la primera (anglès). L’ensenyament no estava basat amb la lecto- escriptura.

Els alumnes de l’escola Vicente Cañada Blanch de Londres poden aprendre sis llengües: castellà, anglès, francès, gallec, portuguès i xinès.

Carol, va explicar que a l’aula de P5 treballaven la metodologia de projectes contextualitzada a Londres, potenciant la plàstica, psicomotricitat, joc lliure i el pensament raonat.

En referència al llenguatge, el fet de llegir molt als nens i nenes és un aspecte que la mestra li dóna molta importància. Això ho feia a través del “show” on es desenvolupa la capacitat expressiva del nen o nena.




"Pràctiques a Paris"


L’alumna de 3r d’educació infantil, que va fer les pràctiques el passat quatrimestre a París, ens va mostrar l’experiència que va tenir amb els nens i les nenes de l’escola Federico Garcia Lorca de la classe de P5.

Aquesta escola està situada en un barri privilegiat de París amb un nivell i ritme de vida elevat. Els alumnes són fills de pares franco- hispans i són nens i nenes bilingües.

Aquest col·legi té alumnes d’infantil i primària. Treballen utilitzant una metodologia constructivista partint dels coneixements previs dels propis alumnes. A partir d’aquí comencen a fer una escriptura individualitzada (dibuix) i desprès una lectura col·lectiva i la identificació de la primera lletra sempre utilitzant lletres majúscules.

La metodologia que utilitzen a l’escola és per centres d’interès i per racons. Posteriorment treballen amb tallers intercicle, és a dir, ajunten els nens i nenes de diferents edats per treballar tots junts. Tot i que a primària treballen molt amb llibres de text.

Una tècnica que utilitzen és el llibre en blanc on cada nen i nena té una pagina blanc on pot explicar el que vulgui i entre tot formen un gran llibre personalitzat.





"Pràctiques a Mèxic"


El 20 d’abril, dues alumnes de tercer d’educació infantil ens van explicar la seva experiència de les pràctiques a Mèxic.

Les van realitzar a una escola privada de Monterrey que es troba a dues hores d’Estats Units i per tant és una escola bilingüe on es parla amb espanyol i amb anglès. El nivell socioeconòmic és mitja-alt i hi ha molta influència dels Estats Units.

En aquesta escola s’imparteix classe de matemàtiques, teatre, dansa, psicomotricitat, valors, música, ... cada assignatura la imparteix un mestre diferent, ja que cada mestre s’especifica en una assignatura.

Les practicants van poder estar en la classe de P3 i P4 i el centre on estan els nens de 2, 3 i 4 anys s’anomenen “kinders”.

A P3, per treball la lectoescriptura ho feien mitjançant el treball de Paulina Arévalo anomenat “Ejercitando mis manos”. Que consisteix en primer fer uns exercicis d’escalfament amb explicacions molt clares i desprès uns exercicis de coordinació, és a dir, treballaven amb les mans el concepte dins-fora, obrir-tancar, etc. Desprès seguien amb exercicis amb materials específics i finalment acabaven amb el llibre d’activitats on resseguien línies al ritme de la música, etc.

A P4, treballaven la lectoescriptura amb algo significatiu per a ells, és a dir, amb el seu nom. A cada activitat que feien si podien escriure el seu nom ho feien. Al principi la mestra va fer una plantilla per a cada nen amb el seu nom per tal de copiar-la però molts nens al desembre ja no la necessitaven. Així que, primer van aprendre el nom globalment, desprès per síl·labes i finalment lletra per lletra.

Per acabar la xerrada ens van explicar que van fer un projecte sobre Miró i que amb aquest van treballar la lectoescriptura, la lògica-matemàtica i l’art. A més, van conèixer les lletres de l’abecedari de manera significativa.


Documents de la biblioteca

Dins d'aquest apartat podrem obtindre informació sobre alguns dels punts més importants que ens mostren els documents de la biblioteca.

domingo, 28 de febrero de 2010

Un món ple de contes

En el següent blog podem trobar un seguit de contes i recursos per als contes, i a més enllanços de diferents editorials.

Editorial Ekaré

En aquest blog es treballa un recull de contes i en aquest cas de l'editorial Ekaré. Edicions Ekaré és una editorial que publica per a nens i joves. La paraula ekaré va ser presa de la llengua de l’ètnia Pemón que habita en el sud-est de Veneçuela. Significa narració nova o verdadera i, en un context més ampli, simplement història o conte.

WeB eDiToRiaL eKaRé